При выходе на внешние рынки всегда возникает необходимость провести рыночные исследования. Такие исследования включат в себя анализ требований потребителя к товару, анализ перспектив развития рынка, изучение форм и методов торговли, изучение и оценка деятельности на рынке фирм-конкурентов, изучение фирм-покупателей интересующего товара на рынке, изучение коммерческой практики, транспортных, правовых, торгово- политических условий. В зависимости от отрасли, …
Читать далее «Перевод аналитических, информационных, справочных материалов»
Если Вы являетесь экспортёром, импортёром биржевых товаров, а также используете финансовые инструменты товарно-сырьевого рынка и сталкиваетесь с необходимостью изучения отраслевых отчётов, обзоров рынков от Argus, Platts, Oil Price Information Service (OPIS), London Energy Brokers’ Association (LEBA), DREWRY для того, чтобы понимать ценообразование и тенденции на рынках, мы готовы Вам помочь. В терминалах Bloomberg Terminal, Thomson …
Читать далее «Перевод отраслевых обзоров для участников биржевой торговли.»
Международная практика проведения экспортно-импортных сделок предполагает осуществление определённых видов коммерческой деятельности, состоящей из отдельных этапов и стадий, на каждой из которых решаются конкретные задачи и выполняются формальности, связанные с оформлением и обработкой документации, необходимой для обеспечения исполнения сделки. Техника проведения непосредственных экспортно-импортных операций разбивается на несколько этапов: подготовка к заключению контрактов купли-продажи; заключение контрактов купли-продажи; …
Читать далее «Перевод документов для экспортных и импортных сделок»
Предоставим переводчика для синхронного и последовательного перевода. Синхронный перевод Обращаем Ваше внимание: при осуществлении синхронного перевода во время конференций или переговоров переводчик должен заранее ознакомиться с документами и другими материалами, которые будут обсуждаться и станут предметом переговоров. При заказе синхронного перевода Вам необходимо не менее чем за 15 дней предоставить документы, тексты докладов, презентаций и …
Читать далее «Устный перевод»
В результате подготовки к выставочным мероприятиям необходимо представить рекламные материалы, точно передающие характеристики продукции в соответствии с терминологией, применяемой в отрасли. В тоже время, объяснить, доступно и понятно, преимущества продукции/услуги на языке носителя. Мы поможем вам правильно подготовиться к подобным мероприятиям. Международные выставки и ярмарки имеют большое значение как место встреч представителей деловых кругов различных …
Читать далее «Перевод презентаций»
При выходе на внешние рынки, начале сотрудничества с зарубежными контрагентами всегда возникает необходимость сделать версию сайта на английском языке. Английский язык — универсальный язык делового общения. Английской версии вашего сайта вполне достаточно для того чтобы продемонстрировать свою готовность к сотрудничеству. Самое главное перевести свой сайт в соответствии с нормами английского языка и культуры. Наш переводчик …
Читать далее «Перевод веб-сайтов»
Частным компаниям и государственным структурам в рамках программ по привлечению инвесторов необходимо предоставить чёткий, структурированный бизнес-план проекта, в том числе и на английском языке. На переговорах это один из самых важных этапов. Негласным правилом является экономическая и финансовая грамотность кандидата — потенциального партнёра. Бизнес-план даёт возможность показать свой уровень владения финансовыми и экономическими терминами. Наш …
Читать далее «Перевод бизнес-планов»
Оформление резюме адаптируется к нормам английского делового этикета и бизнес-практики. Мы переведём и оформим Ваше резюме в строгом соответствии со стандартами. В английской деловой практике существует множество условностей, которые регламентируют оформление резюме. Важно сохранять его в PDF формате, чтобы избежать проблем с форматированием и загрузкой. Особенно важно точно перевести уровень образования, учёную степень в соответствии …
Читать далее «Перевод резюме»
При организации технического обслуживания машин и оборудования экспортёру требуется помощь переводчика. Основная задача технического обслуживания — обеспечение бесперебойной и экономически эффективной эксплуатации поставляемых машин и оборудования. Техническое обслуживание при поставках сложного и комплектного оборудования включает: снабжение покупателя различными инструкциями по монтажу, эксплуатации и уходу за оборудованием, ознакомление рабочих и специалистов покупателя с принципами работы оборудования, …
Читать далее «Перевод инструкций, руководств пользователя»