• Analytical, information and reference materials
  • Industry insights and reports for exporters, importers and traders
  • Documents for export and import transactions
  • Presentations for trade fairs and exhibitions
  • Web-sites
  • Business plans
  • Resume
  • Manuals and technical instructions
  • We will provide you with interpreter for negotiations, trade fairs and exhibitions

<br />
<b>Warning</b>:  Illegal string offset 'alt' in <b>/var/www/u0494253/data/www/referent64.ru/wp-content/themes/twentyseventeen/archive-services.php</b> on line <b>65</b><br />
7

Analytical, information and reference materials translation

Any time a company/enterprise plans to expand international market, there is a necessity in market research. Such researches include: analysis of customers demand, market development perspectives, study of trade forms and methods, competitors analysis, commercial practice, delivery, trading terms, law and political conditions.   It depends on industry and business model what quantity of data …

Industry insights and reports translation for exporters, importers and traders.

For exporters, importers of exchange traded commodities and financial instruments traders insights and reports from Argus, Platts, Oil Price Information Service (OPIS), London Energy Brokers’ Association (LEBA), DREWRY are necessary for price discovery and market trends coverage. Research and forecasts from Platts, Argus have become a benchmark for market participants. They use such reports to …

Documents translation for export and import transactions

International commercial practice for export and import transactions is based on different types of activities, divided into several stages with specific tasks and formalities concerning documents drafting to provide the deal. There are several stages of export and import transactions: deal preparation, contract sighing and contract executing. Exporter has various ways to establish contacts with …

Interpreter for negotiations

We provide you with consecutive interpreter during conferences and negotiations   Please pay special attention: consecutive interpreter should be familiar with documents and other materials, which will be  the main issues of the upcoming conference or negotiations. You should provide the interpreter with all documents, reports, presentations and other materials not less than 15 days …

Presentation translation

As a result of preparation for international trade fairs and exhibitions it is necessary to provide advertising materials which exactly reflect product characteristics in accordance with the terminology used in particular industry. At the same time to explain in a simple manner the advantages of products/services. We help you to prepare properly for such events. …

Web-site translation

Any time a company plans to expend new Russian markets, start cooperation with Russian-speaking partners, there is always a necessity to make English-Russian site version. English is a universal business language. English-Russian site will be useful to cooperate and  provide information about your company and products/services. The main aim is to translate your site according …

Manuals translation

When exporter is trying to organize technical maintenance he also needs interpreter. The main aim of technical maintenance is permanent and economically effective usage of equipment and machines. Technical support of complex equipment include installation instructions and operation manuals for the customers, training courses for customer’s employees, consulting during exploitation, supply of replacement parts. One …

Order Form